Завершая новосибирскую часть своей программы, Шестой Транссибирский Арт-фестиваль вынул из рукава один из своих главных козырей.
В пятницу 12 апреля 2019 пространство вокруг Концертного зала имени Арнольда Каца гудело как весенний улей: билеты достать невозможно (зал был распродан очень быстро), все заняты поиском приглашения или другого способа попасть на событие, город насторожился в ожидании. У всех на устах громкие имена: Владимир Познер, Андрей Макаревич.
На сцене огромный экран, на котором полыхает алым заставка. Из гримерки Дмитрия Ситковецкого раздаётся громкий смех:
«Приходи на спектакль увидеть чёрта! Ты не знал, что я – чёрт?»
Рабочие сцены проверяют экраны, камеры, микрофоны; фотографы Фестиваля снуют вокруг сцены, ищут самые эффектные ракурсы для съёмки; на сцене – стол и два кресла.
Транссибирский Арт-фестиваль привёз в Новосибирск музыкальный мультимедийный спектакль «Чёрт, солдат и скрипка» с Дмитрием Ситковецким, Владимиром Познером и Андреем Макаревичем в главных ролях.
Премьера этого спектакля состоялась в Москве в рамках фестиваля «Черешневый лес», и после нее он был сыгран еще 3 раза: в Москве, Санкт-Петербурге и Минске.
Литературной основой проекта стал текст Михаила Успенского, написанный раёшным стихом, яркий, образный и злободневный.
Музыкальная основа – «История солдата» Игоря Стравинского, которая была переработана Дмитрием Ситковецким и дополнена материалом из некоторых других произведений этого автора, в частности, Дивертисмента для скрипки и фортепиано по мотивам балета «Поцелуй феи» (накануне это произведение в транскрипции Дмитрия Ситковецкого блестяще исполнил Вадим Репин в концертной программе Фестиваля «Ва-Дима»), оперы «Мавра», Хорала из Симфоний для духовых памяти Дебюсси и других.
Исполнителями музыкальной партитуры, помимо скрипача Дмитрия Ситковецкого, стали пианистка Полина Осетинская, кларнетист Игорь Фёдоров и ударник Антон Плескач. Все музыканты выступили также в непривычном для себя драматическом амплуа.
Мультимедийная природа проекта позволила кроме музыкального и литературного текста интегрировать в спектакль и телевизионный жанр (сценически он решён в виде знаменитой программы-интервью «Познер»), и анимацию, основой для которой стали рисунки Андрея Макаревича, и даже «уличные танцы» – в проекте приняли участие танцоры, работающие в жанре street dance Александр Тронов и Анна Дельцова.
Благодаря приглашению Транссибирского Арт-Фестиваля, спектакль смогли увидеть зрители Новосибирска, а также Красноярска, родного города автора литературного текста.
В Новосибирске спектакль имел огромный успех: зрители долго не отпускали артистов со сцены и буквально забросали их цветами (они же не замедлили в ответ бросить букеты в зал к невероятной радости поймавших эти букеты дам).
Ну, а сами исполнители поделились впечатлениями о новосибирской фестивальной публике, а также размышлениями о своём участии в проекте в серии комментариев, которые они дали специально для ClassicalMusicNews.Ru.
Дмитрий Ситковецкий (Чёрт, скрипка): “Мне всегда была близка фигура Воланда”
Этот спектакль – моя давняя мечта, которая зародилась много лет назад. Я работал над ним семь лет, и мне казалось уже было, что ничего не случится. Но после премьеры я подумал: «Всегда надо дождаться благоприятного времени. Оно наступит, если ты сделал что-то по-настоящему правильное».
А сегодня я особенно рад, потому что это ведь текст сибиряка, красноярца, Михаила Успенского – такой талант! Жаль, что он не дожил до этого дня.
Мы поедем в понедельник показывать этот спектакль в Красноярск, к нему. Будет его вдова, его сын… Это очень трогательно и важно для меня – привезти этот настоящий русский текст сюда. Он по моей просьбе вернул эту сказку домой, в Сибирь. Поэтому играть здесь – это особенно. И замечательная публика, и слушали прекрасно. Мы очень счастливы, что сегодня показали спектакль здесь.
Мне всегда была близка фигура Воланда – я обожаю «Мастера и Маргариту» Булгакова. Во всём существует два полюса, без этого ничего не случится. Люцифер был любимый архангел бога, если верить во всё это. Может быть, в этом его функция – создавать контраст.
Есть совершенно замечательная книга израильтянина Амоса Оза (он недавно скончался, к сожалению) об Иуде. И там фигура Иуды совершенно другая. Мы ничего не знаем об этом, всё – мистерия. У каждого есть своя версия. И у меня безусловно есть какие-то связи с этой фигурой.
Мне не страшно играть чёрта (смеётся). Может быть, другим страшно. Но не мне.
Мы собирались в команду, как великолепная семёрка. Когда всё решалось, я обратился сначала к Познеру. Он долго сомневался, пытался уйти, был не уверен, что у него получится. А затем сказал: «Тогда все должны быть непрофессиональные актеры». Так и получилось!
Затем я попросил Андрея Макаревича, затем нашего режиссёра, Полину, Игоря…
Я непрофессиональный актер, хотя многие мне советуют менять профессию. Я снимался в фильмах, у меня друзья из театральной среды, актёры, я немного сталкивался с профессией. Я обожаю театр!
И, если бы я не стал музыкантом, наверное, я стал бы актёром. Но, впрочем, я рад тому, что я музыкант. Всё-таки это универсальный язык.
Стравинский, между прочим, тоже человек трёх культур, как Владимир Познер. Он ведь жил в России, потом во Франции, а потом – в Америке. Он был как хамелеон. Музыкальный хамелеон. Он вписывался в любую культуру и гнул свою линию, но при этом был очень практичен и знал, где ему больше всего заплатят, был в этом большой специалист. Да он и сам был на чёрта немного похож!
Поэтому и музыка его сохранилась, она проходит через разные культуры. Нельзя сказать, что это русская музыка или французская, хотя есть элементы и того, и другого. Не случайно в оригинале это было на французском. Но текст устарел, а музыка нет!
Владимир Познер (Рассказчик): “Это было абсолютно новое ощущение для меня”
Я не хотел участвовать в этом проекте поначалу совершенно. Я считаю, что профессионалы должны заниматься своим делом, а я не актёр. Поэтому, когда меня попросили, – как раз этот «чёрт» в лице Ситковецкого – я ему сказал: «Нет, не может быть и речи».
В молодости мне делали много предложений сниматься, я никогда не соглашался. И он сказал мне: «Ну давай, хотя бы приди на первую репетицию».
Я пришёл на первую репетицию, мне она дико не понравилась, и я сказал: «Ну точно не буду участвовать». Не понравилось всё. И я плохо читал, и вообще…
И тогда Ситковецкий сказал: «Приди хотя бы на вторую, а там уже посмотрим». Я пришёл на вторую, и как-то получилось, что у нас с Андреем Макаревичем возникла какая-то связь, и вообще стало забавно. И я сказал: «Ну, ладно, приду на третью, а там, видимо, надо кончать». Третья репетиция получилась очень смешной, и я подумал: «Ну ладно, один спектакль я сыграю».
Премьера спектакля была в концертном зале Чайковского, в Москве. Во-первых, там был биток. Я совершенно этого не ожидал. Был невероятный успех, овации стоя. Это было абсолютно новое ощущение для меня. И после этого стало неудобно говорить, что я больше играть не буду. Поэтому я сыграл во втором спектакле в Москве и в третьем в Питере. И они становились всё лучше – в Минске вообще был шикарный спектакль.
Теперь здесь, а дальше Красноярск. Но я уже сказал: «Ребята, это в последний раз. Я не могу гастролировать, у меня много совершенно другой работы».
А текст очень хороший, замечательный! К сожалению, его автор из Красноярска уже умер.
Для меня всё это забава, мне смешно. Я получаю большое удовольствие от этого. Я вижу, что людям нравится, мне это приятно. Но гастролировать с ними я всё-таки не смогу, придётся им найти мне замену.
Андрей Макаревич (Солдат, гитара): “Я выполняю свою функцию, и стараюсь делать это хорошо”
Меня пригласил в проект. Дима Ситковецкий, который всё это придумал. У него уже была практика, он перевёл все это на английский в свое время и уже где-то в мире ставил. Поэтому несколько лет назад он пришел к нам на концерт «Машины времени» (мы с ним давно очень дружим) и стал взахлеб рассказывать мне эту затею.
Честно говоря, к своей серости, я про это произведение ничего не знал. Но он же как танк! Он тут же мне принес одну запись, вторую запись, принес текст. И мне показалось, что это очень забавно. Хорошая вещь. Она с одной стороны очень современная, а с другой вполне в духе того, что Стравинский из себя представлял.
Поэтому мне было очень интересно, и продолжает быть интересно. Мы этот спектакль, кажется, играли раза четыре – я точно не помню. Мы не так часто его играем. Мы бы его играли каждый день, но, поскольку все заняты еще на других делах, – я с «Машиной», Дима ездит по миру, играет музыку, Владимир Владимирович занят своими делами – собрать нас вместе, это должно быть очень большое совпадение. Мы обычно планируем за полгода вперед один-два таких спектакля. Я выполняю свою функцию и стараюсь делать это хорошо.
Поначалу мне было немного непривычно чувствовать себя в таком полудраматическом амплуа, скажем так. Но это быстро прошло.
Конечно, мне нравится участвовать в спектакле. Разве я стал бы это делать, если бы мне было противно? Жизнь коротка и печальна, я стараюсь не тратить ее на то, что мне неинтересно.
Нас пригласили на этот Фестиваль именно с этим спектаклем, и, судя по публике, которая сегодня была в зале, фестиваль достойнейший. Зритель очень хороший, очень благодарный.
Очень важно, что люди пришли не просто на какие-то имена. Они пришли понимая, что они будут слушать, они знают, кто такой Стравинский. Это важно, это было видно, и это очень здорово.
Полина Осетинская (фортепиано): “Во мне пропадает большая драматическая актриса”
Меня уговаривали не очень долго, но я затормозила на том этапе, когда узнала, сколько будет репетиций. Репетиционный процесс был очень большим, репетиции растянулись на два месяца. Мы столько не играем спектакль, сколько мы его репетировали. Он очень сложный, технологический, там много всего задействовано.
Мне было очень интересно. К этому моменту в моем арсенале был спектакль с Ксенией Раппопорт, и я считаю, что во мне пропадает большая драматическая актриса, или, как минимум, комедийная.
Мой папа – киносценарист, вся моя жизнь прошла в ресторане Дома кино Одесской киностудии, на Мосфильме… В общем, я хорошо знакома с миром кино изнутри, у меня много друзей – артистов кино и театра.
Этот спектакль – замечательная возможность выйти за рамки. А выйти за рамки – это всегда ужасно приятно.
Жизнь у нас одна. Нет никаких гарантий, что она продлится долго или взамен дадут еще одну, чтобы попробовать то, что нам интересно. А мне страшно интересно участвовать в театральной жизни.
С наслаждением смотрю любой спектакль: для меня и драматический, и музыкальный театр не то, чтобы несбывшаяся мечта, но я бы очень хотела быть артисткой, которая приходит каждый день в один и тот же театр, гримируется в одной и той же уборной и выходит в пятнадцатый, в тридцать третий, в пятьсот двадцать шестой раз играть одно и то же, потому что в этом есть залог какой-то непрерывности рабочего процесса и вместе с тем – стабильность. Интересное соединение.
Просто в классическом клавирабенде ты не можешь себе позволить такого баловства. И мне очень радостно, что есть такая возможность.
Музыка Стравинского в данном спектакле, конечно, адаптирована, понятно, что это не совсем та музыка, которую написал Стравинский, это редакция Дмитрия Ситковецкого. И мы очень надеемся, что Игорь Фёдорович нас поодиночке не будет за это жарить.
Во всяком случае мы договорились с Ситковецким, что пусть он сам отдувается при встрече с ним за то, что он позволил себе покромсать что-то. Но я уже сроднилась с этой версией, мне кажется странной полная, обычная версия.
Синтез искусств приветствовал еще Мейерхольд, ничего нового принципиально здесь не придумано. Идея объединения жанров была давно. Конечно, с приходом цифровых технологий появляются новые возможности: видеомаппинг, возможности снимать артистов крупным планом. Если это не серьезный драматический спектакль, как у Эфроса, Товстоногова, Петра Фоменко или Льва Додина (там это не нужно), а как в нашем случае, то это оправдано абсолютно.
Это стилизация под телевизионную программу Владимира Познера, именно поэтому он исполнил роль рассказчика, и, мне кажется, получилось очень органично.
Михаил Кисляров (режиссёр): “При всех приёмах у нас на сцене жизнь, это живой спектакль”
В этот проект меня вовлек Ситковецкий, он позвонил и предложил, а я сразу отказался. Я ставил это произведение в оригинальной музыкальной версии трижды в разных театрах. Поэтому первое предложение, что это будет в транскрипции, не чистый Стравинский, с привнесением другого материала из Стравинского…
Но он уговорил меня послушать. Я послушал и сразу сказал: «Да». Это сделано очень здорово: убедительно, заразительно, театрально, цельно. Немного пришлось переработать сценарий композиционно. Текст Успенского замечательный.
Первым условием Димы было пригласить Познера и Макаревича, и мне была поставлена задача сделать этот спектакль специально для них, чтобы у зрителей не было вопросов, почему именно Познер, почему Макаревич. Сами они тоже после первой репетиции стали отказываться от участия, сомневаться в своих драматических способностях. И тогда я придумал идею со студией Познера, и всё стало на свои места.
А кроме того, Андрей сделал рисунки. Когда я познакомился с его творчеством как художника, я понял, что это наша история, и мне пришло в голову включить рисунки в проект. Андрей дорисовал что-то, поняв идею, затем мы нашли человека, который сделал анимацию… Мне кажется, они очень органично вписались в спектакль, рождают дополнительные аллюзии…
Затем мы пригласили танцоров Анну и Александра – удивительная пара! Они наши сотворцы, это наша совместная хореография.
Сценическое решение спектакля продиктовано отсутствием особых средств для постановки. Отсюда весь этот минимализм, все сделано из подручных средств. Но при всех приемах у нас на сцене жизнь, это живой театр.
Александр Тронов, Анна Дельцова (танцоры, соавторы хореографии, Солдат и Принцесса): “Вначале я ругался матом, пытаясь попасть в эту музыку”
Александр: Танцевальный мир не такой большой, все друг друга знают, нас нашли через знакомых и представили режиссеру спектакля…
Анна: … и мы ему подошли как герои.
Александр: После небольшого кастинга нас отобрали, и началась работа. Я на сцене почти весь спектакль. Мы придумывали хореографию вместе с режиссером, мы его соавторы.
Если честно, вначале я ругался матом (тайком от Михаила, он не слышал), когда пытался попасть в эту музыку, придумывая и отрабатывая придуманное. Это очень сложно, вначале кровь из ушей. Посчитать это просто невозможно.
Анна: Нужно сказать, что мы уличные танцоры. Наш стиль – это street dance: хип-хоп, contemporary и другие направления. Классику мы никогда не танцевали, мы, что называется, с улицы. Поэтому синтез классической сложной музыки и нашей техники уличного танца нам показался очень интересным.
Александр: Этот контрапункт работает на сцене необычно: соединение этой музыки, этих движений, участие непрофессиональных актеров. Это идея работает здорово.
К музыке Стравинского я привык, и даже слушаю ее для удовольствия. Сегодня утром, например, слушал. И вчера мы были на концерте Фестиваля, с большим удовольствием слушали, приобщаемся к классике.
Анна: Новосибирску, кажется, очень понравился наш спектакль. Аплодисменты в конце были одними из самых долгих. И цветов было очень много. Обычно зрители смотрят спектакль завороженно, и только в конце становится понятно, нравится им или нет. В Новосибирске зритель очень теплый, танцевать было легко, мы чувствовали большое вдохновение.
Игорь Фёдоров (кларнет): “В таких командах очень важно общение на репетициях”
Я был счастлив участвовать в проекте и побывать в такой компании. В моей жизни было много интересных встреч с большими музыкантами, большими дирижёрами, и я считаю этот проект еще одной ступенькой.
Изначально играть драматически я ничего не должен был: не должен был ходить, бегать… Но я предложил нашему режиссеру, Михаилу Кислярову: «А может, и я поучаствую?» Хотя никогда в жизни я этого не делал.
Для меня это еще одна ступенька: я это могу! Это очень непросто, и очень отличается от того, к чему я привык: стоять перед оркестром и не двигаться. А здесь надо и двигаться, и играть, и получать удары от Тронова – а он бьет сильно! – и продолжать играть на инструменте, дыхание сбивается…
Я играл это произведение много раз: и большую, полную версию в прошлом сезоне, и сюиту по «Истории солдата» для кларнета, скрипки и рояля. Но тут всё другое: удивительная транскрипция Дмитрия Ситковецкого. Он талантливейший! Он так ловко слышит и чувствует ткань произведения и воплощает всё… Невероятный талант!
И замечательные рисунки Андрея Макаревича… Мы очень подружились с ним, я частый посетитель его замечательного джазового клуба.
Вообще в таких командах очень важно общение во время репетиций – их была просто гора, огромная работа! А общение было прекрасным!
Беседовала Наталья Шкуратова