В сезоне 2018/2019 гг. уже в пятый раз проходит Музыкальный фестиваль «Опера Live», называемый в разговорах фестивалем Ладюка. И по заслугам: Василий Ладюк не только организатор его, но и «мотор».
За это время фестиваль, охватывающий почти весь сезон, стал заметным явлением даже на фоне невероятно возросшей интенсивности музыкальной жизни Москвы.
V Музыкальный фестиваль «Опера Live» открылся 15 ноября 2018 года великолепным исполнением в Большом зале московской консерватории «Немецкого реквиема» Иоганнеса Брамса для солистов, смешанного хора и оркестра, ор. 45.
Солисты: Вероника Джиоева (сопрано) и Василий Ладюк (баритон), Академический большой хор «Мастера хорового пения» (художественный руководитель и главный дирижёр Лев Конторович), Государственный академический симфонический оркестр России им. Е. Ф. Светланова (художественный руководитель Владимир Юровский). За дирижёрским пультом стоял отец последнего Михаил Юровский.
Реквием (Requiem) – католическая заупокойная месса, получившая свое название по первому слову молитвы «Requiem aeternam dona eis, Domine» (Покой вечный дай им). Уже с XVIII века так стали именовать всякие сочинения памяти усопших, причём не только в музыке. Например, «Реквием» Анны Ахматовой.
«Немецкий реквием» Иоганнеса Брамса — великолепный образец позднего немецкого романтизма второй половины XIX века. Эта величественная фреска сродни Страстям И. С. Баха.
В отличие от Страстей Баха в «Немецком реквиеме» в качестве текста используются только цитаты из Библии в переводе на немецкий язык Мартина Лютера (главным образом из Нового Завета, со вкраплениями из Псалмов). Здесь нет места автору либретто. В качестве либреттистов выступают: евангелисты Матфей и Иоанн, апостолы Пётр, Павел и Иаков, пророк Исайя, царь Соломон, псалмопевец Давид.
Таким образом «Немецкий реквием» находится в русле чисто протестантской, а точнее лютеранской традиции. Этим «Немецкий реквием» отличается от большинства известных реквиемов, написанных в католической традиции на канонические латинские тексты.
Были реквиемы на неканоничные тексты и до Брамса. Это Реквием Франца Шуберта и Генриха Шютца. На неканоничный текст Роберта Рождественского написал свой Реквием, больше похожий на пионерские песни, Дмитрий Кабалевский. В ХХ веке к этому жанру обращались многие композиторы.
Реквием как жанр неисчерпаем: до тех пор пока есть смерть, будут и реквиемы. Только в ХХ веке реквиемы писали Бенджамин Бриттен, Дьёрдь Лигети, Игорь Стравинский, Альфред Шнитке, Эдисон Денисов, Сергей Слонимский, Эндрю Ллойд Уэббер, Кшиштоф Пендерецкий, Генрик Гурецкий, Вячеслав Артёмов и другие.
Несмотря на то, что «Немецкий реквием» Брамса посвящён смерти, в нём нет ожидаемого для этой темы надрыва. Здесь более уместны строки Василия Жуковского:
«Не говори с тоской: их нет!
Но с благодарностию: были!»
Текст «Немецкого реквиема» по сути глубоко оптимистичен, потому что
«сбудется слово написанное: поглощена смерть победою. Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?» (1-е коринф, 15:51-52 и 54-55)
Михаил Юровский был много лет известен как оперный дирижёр Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко и Большого театра. После эмиграции в 1989 году в Германию расцвёл его талант и как симфонического дирижёра.
Этот расцвет произошёл именно в Германии не случайно. Ведь Михаил Юровский – ученик профессора Московской консерватории Лео Морицевича Гинзбурга, получившего музыкальное образование в Германии. Сегодня Михаил Юровский вышел в число выдающихся симфонических дирижёров мира.
Поражает его контакт с оркестрантами. После перенесённых инфарктов его дирижёрский жест крайне экономен и лаконичен, но оркестр улавливает едва обозначенный жестом императив дирижёра и точно реализует его указания. У Михаила Юровского сила духа побеждает немощи плоти. На память приходят строки недавно ушедшей в мир иной Зинаиды Миркиной:
«Невозможному поверьте – только дух оборет плоть!»
В исполнении грандиозного «Немецкого реквиема» Михаил Юровский прекрасно выстроил форму сочинения, при этом был скрупулёзно точен в деталях партитуры. Брамсовский Реквием звучал у Михаила Юровского по-протестантски сдержанно, величественно, но не помпезно.
Очень хороши были оба солиста – и Джиоева, и Ладюк. Редкость, чтобы для живого исполнения ораториального жанра нашли таких высококлассных вокалистов. Замечательно пели «Мастера». Прекрасную форму продемонстрировал Госоркестр им. Светланова
Публика тоже оказалась во власти мощной энергетики дирижёра. В течение всего исполнения (1 ч. 10 м.) слушатели сидели не шелохнувшись. Зал был захвачен масштабностью музыки и её воплощением. (Михаил Юровский считает, что полного контакта с залом можно добиться только в случае, когда слушатели понимают, что поётся с эстрады. Для этого им надо располагать полным текстом произносимого со сцены с переводом на русский язык. Увы, этого не было. Слушатели могли прочесть только заголовки всех семи частей.)
Множество выдающихся дирижёров записали «Немецкий реквием» Брамса. Вильгельм Фуртвенглер, Клаудио Аббадо, Эрнст Ансерме, Бруно Вальтер, Карло Мария Джулини, Вальтер Заваллиш, Герберт фон Караян, Отто Клемперер, Миллем Менгельберг, Джорджиу Челибидаке и др. Для тех, кто захочет послушать запись со знанием текста, мы приводим полный его полный текст в переводе на русский язык.
Иоганнес Брамс. Немецкий реквием, ор. 45 (русский текст).
Часть 1 – Selig sind, die da Leid tragen («Блаженны плачущие, ибо они утешатся»).
«Блаженны плачущие, ибо они утешатся» (Матфей: 5:4).
«Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои» (Псалом 125).
Часть 2 – Denn alles Fleisch, es ist wie Gras («Ибо всякая плоть — как трава»).
«Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал (1 Петра 1:24).
Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний (Иакова 5:7).
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал; но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано (1 Петра 1:24).
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся» (Исайя, 35:10).
Часть 3 — Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss («Господи, научит меня…»).
«Скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой. Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета всякий человек живущий. Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
И ныне чего ожидать мне, Господи? Надежда моя — на Тебя» (Пс. 38:5-8).
Всему свое время, и время всякой вещи под небом (Екклезиаст 3:1).
Часть 4 – Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! («Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!»).
«Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому (Пс. 83:2.3). Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя (Пс. 83:5).
Часть 5 – Ihr habt nun Traurigkeit («Так и вы теперь имеете печаль»).
«Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас (Иоанн16:22).
Как утешает кого — либо мать его, так утешу Я вас, и вы будете утешены в Иерусалиме. (Исайя 66:13). Я направил к ей душу мою, и сердце мое предал ей с самого начала, и при чистоте достиг ее; посему не буду оставлен ею (кн. Иисуса сына Сирахова 51:27).
Часть 6 – Denn wir haben hie keine bleibende Statt («Ибо не имеем здесь постоянного града»).
«Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся (К евреям 13:14) вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? (1-е коринф, 15:51-55).
Достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил всё, и всё по Твоей воле существует и сотворено» (Откр. 4:11).
Часть 7 – Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben («Блаженны мёртвые, умирающие в Господе»).
«Отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними» (Откр. 14:13).
Владимир Ойвин