Решение о гастролях принималось очень сложно. После аварии на АЭС "Фукусима-1" музыканты оркестра написали письмо директору с просьбой внимательно отнестись к идее о поездке. И даже после того, как организаторы фестиваля сообщили об отсутствии какой-либо опасности в месте проведения концертов, в Японию поехали не все музыканты коллектива – некоторые все же отказались от поездки.
Тем не менее, оркестр успешно выступил на фестивале, и уральские музыканты, участвовавшие в нем, получат специальные премии от руководства Свердловской филармонии. Директор учреждения Александр Колотурский в интервью РИА Новости рассказал о том, какая была обстановка в Японии и на фестивале "Сумасшедшая неделя", как встречали уральцев местные жители и пришлось ли музыкантам принимать специальные меры безопасности в создавшихся условиях.
Фестиваль "Сумасшедшая неделя" впервые прошел во французском Нанте несколько лет назад и с каждым годом география его проведения расширяется. Музыканты из многих стран выступают в Токио, Бильбао, Лиссабоне, Рио-де-Жанейро, Варшаве.
– Александр Николаевич, как встретили на японской земле уральский коллектив?
– Нас встречали очень доброжелательно, с достоинством, с пониманием, с большой благодарностью. Притом не только организаторы – их благодарность можно понять, ведь Уральский оркестр был основным оркестром фестиваля, – но и простые японцы. Мы гуляли по Токио, немножко заблудились и решили спросить дорогу у прохожих. И когда они узнали, что мы музыканты из России, сразу начали говорить нам слова благодарности за наш визит на фестиваль, за моральную поддержку. Таких случаев было несколько.
Были проданы все билеты на концерты. В общей сложности слушателями наших выступлений стали около 15 тысяч человек.
В завершение фестиваля его руководитель Рене Мартен выразил благодарность оркестру не только за творческие успехи, но и просто за то, что мы приехали в Японию и приняли участие в концертах. Так что считаем, что свою творческую миссию мы выполнили.
– Принимали ли вы специальные меры безопасности? Измеряли уровень радиации в городе?
– Специальных мер безопасности не принимали, но уровень радиации измеряли. Ежедневно. Некоторые музыканты оркестра даже с собой привезли дозиметры. Никаких критических опасностей мы не ощутили. Не было радиации, которой мы все "болеем". В моем кабинете в Екатеринбурге она была в два раза выше, чем в Токио (в Екатеринбурге – 0,2 микрозиверт, в Токио – 0,09-0,1 микрозиверт). Под конец, измеряя уровень радиации, мы уже смеялись. Что касается землетрясений, они были раньше. Лично я не ощутил ни одного толчка. Вообще, когда в Японии мы начинали говорить о специальных мерах безопасности, это у местных жителей вызывало улыбку.
– В Японию поехали не все музыканты вашего оркестра. В итоге пришлось "дополнять" коллектив японскими музыкантами. Как были организованы репетиции совместного оркестра?
– Да, вы знаете, это очень интересно. Вообще это было первый раз за всю историю наших взаимоотношений, этот русско-японский оркестр. И мы долго думали, как общаться с коллегами, – на английском, японском ли языке. Мы были готовы к обоим вариантам. Еще заранее мы снабдили японских музыкантов нотами со всеми штрихами. Так что ко времени нашей совместной репетиции все было идеально выучено – японский народ же очень дотошный и трудолюбивый. Но, тем не менее, оркестр есть оркестр – если собрать 100 музыкантов, это еще не будет оркестр, это будут просто сидящие вместе 100 музыкантов. Чтобы был оркестр, они должны друг друга почувствовать, услышать. Эту проблему каждая группа инструментов решала по-своему. Допустим, струнные (в частности, альты) посадили музыкантов по двое за одним пультом – русского и японца. И тогда на языке музыкантском – не на английском или японском, – а именно на языке музыкантском уже происходило слияние душ, штрихов, понятий.
Поначалу, конечно, были профессиональные трения, сомнения и даже большая-большая тревога. У нас была только одна совместная репетиция, которая продолжалась с 9 до 19 часов. И вот за это время, надо отдать должное профессионализму исполнителей, музыканты притерлись друг другу, и уже можно было говорить о творческом результате.
– Вы уже не в первый раз в Японии, но все же: что вам как музыканту показалось необычным в этой стране?
– Наверное, то, что в Японии много девушек играют на духовых инструментах – валторнах, тромбонах, трубах. В России музыкант-духовик – это, скорее, мужская специальность. У нас в Японии неожиданно возникла проблема – нам понадобился второй кларнетист, и из-за внезапности вопроса японская сторона не смогла оперативно найти музыканта. В итоге девушка-кларнетист, которую в итоге как раз и предложили организаторы, подошла только к самому выступлению и играла сразу, практически без репетиций. Так что японские девушки не просто играют на духовых – еще и очень профессионально играют!
– Чем эта поездка Уральского оркестра в Японию отличалась от других гастрольных поездок в эту же страну в прошлые годы?
– Она была более сжата по концертной программе – обычно было больше концертов. Если же говорить о положительном, то эти гастроли отличались особым отношением к нам организаторов и зрителей. В этот раз из зарубежных оркестров уральский был единственным – остальные все японские (в прошлые годы на этот фестиваль также приезжали музыканты из Франции).
И еще вот что хочу сказать: не чувствуется в Японии никакой разницы между этим годом и, например, прошлым, невзирая на все эти события. Ни в настроениях, ни в порядках. Может быть, еще больше порядка стало! Все работает, все учреждения открыты. Жители Токио удивляются, почему у нас в России такое настороженное отношение к Японии.
– И напоследок: еще раз, почему вы все-таки решили не отменять эти гастроли?
– Первое – не было официальных причин отменять эти гастроли, потому что ни министерство культуры Российской Федерации, ни японская сторона – никто не предлагал отменить поездку. Второе – может быть, в самой зоне аварии действительно опасно находиться, но в Токио, где мы были, все в порядке. Но сообщения СМИ создали у наших людей впечатление, что там опасно, землетрясения. Но их множество было и в прошлом году. В Токио и здания рассчитаны на это, и ни одного рухнувшего сооружения нет в этом городе.
И все же в этот раз, принимая решение о гастрольной поездке, мы в первый раз разрешили каждому музыканту самостоятельно определиться, ехать ему в Японию или нет.
Ольга Ерачина, РИА Новости