Музыкальные шедевры с участием драматического актёра.
К чему слова и без того прекрасной музыке? К чему. Слова и музыка едины — доказали своим уже трёхлетним музыкально-литературным проектом народный артист СССР Юрий Башмет, камерный ансамбль «Солисты Москвы» под его руководством и народный артист России Константин Хабенский.
Сомнения «К чему?..» развеялись у сомневающихся. В том числе и у екатеринбургских меломанов в апреле 2012 года, когда оба маэстро впервые представили нам музыку Франца Шуберта «Смерть и девушка» в соединении с «Калигулой» Альбера Камю и сюиту Камиля Сен-Санса «Карнавал животных» с оригинальным текстом. Дирижировал Башмет, читал Хабенский.
Но проект не потерял экспериментального куража. 15 октября на сцене Свердловской филармонии (ул. Карла Либкнехта, 38а) в один вечер выступления были соединены «несоединимые» Йозеф Гайдн с его произведением «Семь последних слов Спасителя нашего на кресте» и опять «зоологическая фантазия» Сен-Санса. Но знакомый шедевр получил новый текст… На встрече перед концертом в филармонии Юрий Башмет объяснил кратко:
“Текст интересен тем, что я его ещё не знаю…”
А ответственный, по его собственнму выражению «за литературный департамент», Константин Хабенский прокомментировал новшество подробно…Константин Хабенский рассказал, что попросил перевести текстовой оригинал к «Карнавалу животных» поэта, писателя и журналиста Дмитрия Быкова, владеющего французским.
“И в первоисточнике, как мне всегда казалось, есть сатирическая острота и просто «юморные» вещи. А в новом тексте всё это ярче — сатира на общество, на нравы, которые с времени Сен-Санса лучше не стали.”
Юрий Башмет добавил:
“У многих в телефоне звучит Моцарт. Вот так же все знают «Лебедя» из сюиты Сен-Санса по балетному номеру. Шедевр, к которому привыкли. «Карнавал животных» предстанет узнаваемым. Музыку шедевра не переписывают. Новый текст максимально обновит восприятие.”
Сен-Санс с новыми словами в Екатеринбурге прозвучит впервые — премьера. Слова, которые Йозеф Гайдн сделал основой своего семичастного произведения со вступлением и финалом «Землетрясение», — из вечности, их тоже не переписывают. Музыка Гайдна так и называется «Семь последних слов Спасителя нашего на кресте». Евангельские тексты — от «Отче, прости им, ибо не ведают, что творят…» до «Отче, в руки Твои предаю дух Мой…» — предстояло читать Хабенскому. Оба маэстро до этого часа репетировали «Семь слов…» по отдельности, для них — обычная практика, но на сцене они, как сказал Башмет, обретают общее существование. Как музыка и литература, ими выбранная для единения.
Юрий Башмет сказал немало хороших слов о нашем городе, о филармонии, что всем присутствующим было весьма приятно:
“Екатеринбург для меня всегда — очень высокая концертная планка. В этом филармоническом зале много лет назад, на своей дирижёрской премьере, я впервые почувствовал, что это было выступление «на крыльях». А то, что впервые, не забывается.”
До нашей встречи Башмет побывал на прослушивании в Музыкальном колледже — ведь он создатель и руководитель Всероссийского юношеского симфонического оркестра. Убедился в очередной раз, что уровень преподавания очень высокий:
“Если где-то отлично учат скрипачей, где-то игре на духовых, то здесь одинаково превосходно учат играть на всех инструментах. Вот сегодня слушал замечательных виолончелистку, гобоиста, альтиста, прекрасную девчонку, игравшую на трубе, и чудесного мальчика с контрабасом…”
А Хабенский тем временем просвещал студентов УрФУ — рассказывал им о необходимости благотворительной деятельности.
Все обратили внимание, что если Юрий Абрамович, как тот шедевр, в привычном узнаваемом образе, то вот Константин Юрьевич появился с «новым текстом» на лице — с бородой. Это для роли в большом новом телесериале. На вопрос, помогает ли такой облик в сегодняшнем арт-проекте, Хабенский улыбнулся:
“Не мешает”.
Екатерина Шакшина, Вечерний Екатеринбург